Како да почнете да преводите
Превођење се, за преводиоце, одвија у неколико фаза. Фазе су:
- Преузимање превода
- Превођење
- Слање превода
Преузимање превода
За преузимање вам треба алат. Преузмите извод из складишта. Прочитајте упутство да сазнате како да то урадите.
Резервација датотека
Пре него што кренете да преводите датотеке, идите у директоријум jobs/xx и резервишите неколико датотека за себе. Овде је са xx означен број фазе превода. Пошто ћемо морати да више пута пролазимо кроз комплетан превод, згодно је да сваки пролаз буде означен другим бројем. Тако можемо да водимо рачуна докле смо стигли са радом.
Резервише се тако што из датотеке jobs/xx/none исечете неколико датотека и убаците у Вашу датотеку (моја је на пример jobs/xx/filip).
Списак датотека обезбеђује, уз мало дисциплине с наше стране, да се посао не понавља без потребе. Сваки пут када неку датотеку до краја преведете, њено име избаците из своје датотеке са преводима. На овај начин обезбеђује се да сви прођемо укупно кроз цео превод, а да нико не дуплира ничији рад. Датотеке које се преводе налазе се у директоријуму po/
Када завршите превод резервисаних, обришите њихова имена из своје датотеке. Преводе се датотеке које имају екстензију .po. Неке датотеке са другим екстензијама садрже ствари које такође треба да се локализују.
Превођење
За превођење вам је потребан алат.
Узмите неку од непреведених датотека и почните са превођењем. Имена непреведених датотека наведена су у датотеци jobs/none. Ову датотеку сви треба редовно да одржавамо, како не бисмо дуплирали посао.
Слање превода
Превод можете да шаљете било у облику закрпе за гит (ако немате налог), било као пакет измена (ако имате налог). Видите више о томе у одељку о алатима.
