У алат сваког преводиоца спадају:

  1. Програм за преузимање и слање превода
  2. Програм за превођење.

Преузимање и слање превода

Превод се преузима и шаље програмом за контролу верзија. Од 9. априла 2008., за контролу верзија користимо гит ( Git). Када преузмете програм, прочитајте које параметре треба да упишете да бисте могли да се повежете са складиштем.

Уколико се баш не сналазите са овим новотаријама, преводе можете да шаљете и ел. поштом Нашем писму. Али ако уложите мало времена и научите како горе поменути програми раде, уштедећете у крајњој линији себи доста рада и труда.

Програм за превођење

Један од за почетнике бољих програма за превођење је  поЕдит. Помоћу њега можете да учитате и релативно удобно мењате тзв. ПО датотеке које садрже превод. Оне се препознају по именима које се завршавају са .po.

Постоје многи други програми који служе истој сврси, а мање су или више удобни. Уколико баш не волите ниједно од помагала, ПО датотеке увек можете да уређујете и ручно. То су обичне текстуалне датотеке, са текстом утврђеног облика. Уколико се одлучите за такав начин рада, водите рачуна да не нарушите структуру датотеке када их мењате.