Changeset 0cfa755d2fac2c6324d3bfbf82c99d1a73ea14ba
- Timestamp:
- 10-10-09 14:55:03 (6 weeks ago)
- Parents:
- cb1bdad88c0cb89e051e9d1cd88d67dbb2c7b6c2
- Children:
- 279b4cf6f212febd16eb51d296cd0bd1918163d0
- git-committer:
- Filip Miletic <filmil@gmail.com> / 2009-10-10T14:55:03Z-0700
- Location:
- release-3
- Files:
-
- 4 added
- 12 modified
-
po/sr/mail/chrome/messenger/credits.dtd.po (modified) (5 diffs)
-
po/sr/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd.po (added)
-
po/sr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd.po (modified) (2 diffs)
-
po/sr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties.po (modified) (3 diffs)
-
po/sr/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.po (added)
-
po/sr/mail/chrome/messenger/gloda.properties.po (modified) (12 diffs)
-
po/sr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties.po (modified) (2 diffs)
-
po/sr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd.po (modified) (2 diffs)
-
pot/sr/mail/chrome/messenger/credits.dtd.pot (modified) (4 diffs)
-
pot/sr/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd.pot (added)
-
pot/sr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd.pot (modified) (2 diffs)
-
pot/sr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties.pot (modified) (3 diffs)
-
pot/sr/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd.pot (added)
-
pot/sr/mail/chrome/messenger/gloda.properties.pot (modified) (12 diffs)
-
pot/sr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties.pot (modified) (2 diffs)
-
pot/sr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd.pot (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
release-3/po/sr/mail/chrome/messenger/credits.dtd.po
r6a5a42 r0cfa75 4 4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 8-12-12 19:41-0700\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:36-0700\n" 7 7 "PO-Revision-Date: 2008-04-02 23:33+0200\n" 8 8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "X-Generator: Translate Toolkit 1. 2.0\n"13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" 14 14 "X-Accelerator-Marker: &\n" 15 15 … … 21 21 msgid "Thunderbirds Are Go!" 22 22 msgstr "Соколови су спремни!" 23 24 #: credit.leads25 msgid "Engineering Leads"26 msgstr "Вође пројекта"27 23 28 24 #: credit.thanks … … 40 36 #. "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>"> 41 37 #: credit.translation 38 #, fuzzy 39 msgctxt "credit.translation" 42 40 msgid "" 43 41 "_: credit.translation\n" … … 48 46 "Вучковић</li><li>проф. др Милорад Тошић</li></ul>\n" 49 47 50 #: credit.theme51 msgid "Theme Design"52 msgstr "Дизајн теме"53 54 #: credit.qa55 msgid "Quality Assurance"56 msgstr "Провера квалитета"57 58 #: credit.build59 msgid "Build and Release"60 msgstr "Изградња и издавање"61 62 48 #: credit.memory 63 49 msgid "In Fond Memory Of" -
release-3/po/sr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd.po
r3329d7 r0cfa75 4 4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 8-12-12 19:41-0700\n"7 "PO-Revision-Date: 200 8-12-13 20:11-0800\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:38-0700\n" 7 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 14:38-0700\n" 8 8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 9 9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "X-Generator: Translate Toolkit 1. 2.0\n"13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" 14 14 "X-Accelerator-Marker: &\n" 15 16 #: editContactPanelDeleteContact.label 17 #: editContactPanelDeleteContact.accesskey 18 msgid "De&lete" 19 msgstr "&Уклони" 15 20 16 21 #: editContactName.label -
release-3/po/sr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties.po
r996599 r0cfa75 4 4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 8-12-12 19:41-0700\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:38-0700\n" 7 7 "PO-Revision-Date: 2008-12-13 04:15-0800\n" 8 8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 11 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "X-Generator: Translate Toolkit 1. 2.0\n"13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" 14 14 "X-Accelerator-Marker: &\n" 15 15 … … 39 39 msgid "t" 40 40 msgstr "t" 41 42 #: deleteContactTitle 43 msgid "Delete Contact" 44 msgstr "" 45 46 #: deleteContactMessage 47 msgid "Are you sure you want to delete this Contact?" 48 msgstr "" -
release-3/po/sr/mail/chrome/messenger/gloda.properties.po
r565ff6 r0cfa75 5 5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2009- 09-10 00:51-0700\n"8 "PO-Revision-Date: 2009- 09-10 00:54-0700\n"7 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:48-0700\n" 8 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 14:51-0700\n" 9 9 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 15 15 "X-Accelerator-Marker: &\n" 16 16 17 #. # LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet# displays in the global search facet display mechanism.# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group# in the facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group# in the facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items# that are neither part of the included group or the excluded group in the# facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". 17 #. # LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet# displays in the global search facet display mechanism. They should be# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group# in the facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group# in the facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items# that are neither part of the included group or the excluded group in the# facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should be restricted to messages which match# a particular value. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should be restricted to messages which match# a particular value. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should no longer be restricted relative to# this particular facet value. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should be restricted to messages which have# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should not be restricted to messages which have# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing# list, etc.) 18 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which 19 #. # a message's folder is located. 20 #: gloda.message.attr.account.facetNameLabel 21 msgid "Account" 22 msgstr "Налог" 23 24 #: gloda.message.attr.account.mustMatchLabel 25 msgctxt "gloda.message.attr.account.mustMatchLabel" 26 msgid "must be in #1" 27 msgstr "мора да буде у #1" 28 29 #: gloda.message.attr.account.cantMatchLabel 30 msgctxt "gloda.message.attr.account.cantMatchLabel" 31 msgid "can't be in #1" 32 msgstr "не сме да буде у #1" 33 18 34 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in 19 35 #. # which the message is stored. 20 #: gloda.message.attr.folder.facetLabel 21 msgid "Mail Folder" 22 msgstr "Директоријум са поштом" 36 #: gloda.message.attr.folder.facetNameLabel 37 msgid "Folder" 38 msgstr "Директоријум" 39 40 #: gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel 41 msgctxt "gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel" 42 msgid "must be in #1" 43 msgstr "мора да буде у #1" 44 45 #: gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel 46 msgctxt "gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel" 47 msgid "can't be in #1" 48 msgstr "не сме да буде у #1" 23 49 24 50 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved 25 51 #. # with the message. This means from/to/cc/bcc. 52 #: gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel 26 53 #: gloda.message.attr.fromMe.facetLabel 27 54 msgid "From Me" … … 30 57 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved 31 58 #. # with the message. This means from/to/cc/bcc. 59 #: gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel 32 60 #: gloda.message.attr.toMe.facetLabel 33 61 msgid "To Me" … … 36 64 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved 37 65 #. # with the message. This means from/to/cc/bcc. 66 #: gloda.message.attr.involves.facetNameLabel 38 67 #: gloda.message.attr.involves.facetLabel 39 68 msgid "People" … … 51 80 msgid "other participants:" 52 81 msgstr "остали учесници:" 82 83 #: gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel 84 msgid "must involve #1" 85 msgstr "мора да се тиче #1" 86 87 #: gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel 88 msgid "can't involve #1" 89 msgstr "не сме да се тиче #1" 53 90 54 91 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. … … 57 94 #. # was sent or when it was eventually received by the user. In the future we 58 95 #. # may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. 96 #: gloda.message.attr.date.facetNameLabel 59 97 #: gloda.message.attr.date.facetLabel 60 98 msgid "Date" … … 67 105 #. # of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going 68 106 #. # to happen. 107 #: gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel 69 108 #: gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel 70 109 msgid "Attachments" … … 76 115 #. # list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like 77 116 #. # things. 78 #: gloda.message.attr.mailing-list.facet Label79 msgid "Mail List Involved"117 #: gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel 118 msgid "Mailing List" 80 119 msgstr "Дописна листа" 120 121 #: gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel 122 msgctxt "gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel" 123 msgid "must be in #1" 124 msgstr "мора да буде у #1" 125 126 #: gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel 127 msgctxt "gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel" 128 msgid "can't be in #1" 129 msgstr "не сме да буде у #1" 130 131 #: gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel 132 msgid "must be in a mailing list" 133 msgstr "мора да буде у дописној листи" 134 135 #: gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel 136 msgid "can't be in a mailing list" 137 msgstr "не сме да буде у дописној листи" 81 138 82 139 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the … … 85 142 #. # labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not 86 143 #. # happening on Thunderbird's side prior to 3.0. 144 #: gloda.message.attr.tag.facetNameLabel 87 145 #: gloda.message.attr.tag.facetLabel 88 146 msgid "Tags" 89 147 msgstr "Ознаке" 90 148 91 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is 149 #: gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel 150 msgid "must be tagged #1" 151 msgstr "мора да има ознаку #1" 152 153 #: gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel 154 msgid "can't be tagged #1" 155 msgstr "не сме да има ознаку #1" 156 157 #: gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel 158 msgid "must be tagged" 159 msgstr "мора да постоји ознака" 160 161 #: gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel 162 msgid "can't be tagged" 163 msgstr "не сме да постоји ознака" 164 165 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is 92 166 #. # starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon 93 167 #. # used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". 168 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is 169 #: gloda.message.attr.star.facetNameLabel 94 170 #: gloda.message.attr.star.facetLabel 95 171 msgid "Starred" … … 98 174 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has 99 175 #. # read the message or not. 176 #: gloda.message.attr.read.facetNameLabel 100 177 #: gloda.message.attr.read.facetLabel 101 178 msgid "Read" … … 105 182 #. # the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in 106 183 #. # the thread pane when this is the case. 184 #: gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel 107 185 #: gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel 108 186 msgid "Replied To" … … 112 190 #. # the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in 113 191 #. # the thread pane when this is the case. 192 #: gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel 114 193 #: gloda.message.attr.forwarded.facetLabel 115 194 msgid "Forwarded" -
release-3/po/sr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties.po
re6d0a5 r0cfa75 5 5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2009- 09-10 00:55-0700\n"8 "PO-Revision-Date: 2009- 09-10 00:56-0700\n"7 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:52-0700\n" 8 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 14:53-0700\n" 9 9 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 26 26 #. # a particular word (replacing #1). 27 27 #: glodaComplete.messagesMentioning.label 28 msgctxt "glodaComplete.messagesMentioning.label" 28 29 msgid "Messages mentioning: #1" 29 30 msgstr "Порука које помињу: #1" 30 31 31 #. # LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWith Any.label): The label used32 #. # LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used 32 33 #. # in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning 33 #. # any one of a set of words 34 #: glodaComplete.messagesWithAny.label 35 msgid "messages with ANY of:" 36 msgstr "које садрже ма шта од:" 37 38 #. # LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithAll.label): The label used 39 #. # in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning 40 #. # all of a set of words 41 #: glodaComplete.messagesWithAll.label 42 msgid "messages with ALL of:" 43 msgstr "које садрже све од:" 34 #. # a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") 35 #. # We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. 36 #: glodaComplete.messagesMentioningMany.label 37 msgctxt "glodaComplete.messagesMentioningMany.label" 38 msgid "Messages mentioning: #1" 39 msgstr "Поруке које помињу: #1" -
release-3/po/sr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd.po
r927f79 r0cfa75 4 4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2009- 09-10 00:58-0700\n"7 "PO-Revision-Date: 2009- 09-10 00:58-0700\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:53-0700\n" 7 "PO-Revision-Date: 2009-10-10 14:54-0700\n" 8 8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 9 9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" … … 18 18 #. well for labeled facets with multiple options. 19 19 #: glodaFacetView.filters.label 20 msgid "Filter by:" 21 msgstr "Филтер по:" 20 msgid "Filters" 21 msgstr "Филтери" 22 23 #. Label that appears when 24 #. the search results take a long time to appear. 25 #: glodaFacetView.loading.label 26 msgid "Searching…" 27 msgstr "Претрага…" 28 29 #. Label that appears when 30 #. there are no results that match the search query. 31 #: glodaFacetView.empty.label 32 msgid "No messages match your search" 33 msgstr "Ниједна порука не одговара претрази" 22 34 23 35 #. Label at the bottom 24 36 #. of the results list to show more hits. 25 #: glodaFacetView. showMore.label26 msgid " Show more hits"27 msgstr "Још погодака"37 #: glodaFacetView.pageMore.label 38 msgid "More »" 39 msgstr "Још »" -
release-3/pot/sr/mail/chrome/messenger/credits.dtd.pot
r58c157 r0cfa75 5 5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 200 8-12-12 19:59-0700\n"7 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:36-0700\n" 8 8 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 9 9 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 12 12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 "X-Generator: Translate Toolkit 1. 2.0\n"14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" 15 15 "X-Accelerator-Marker: &\n" 16 16 … … 23 23 msgstr "" 24 24 25 #: credit.leads26 msgid "Engineering Leads"27 msgstr ""28 29 25 #: credit.thanks 30 26 msgid "Special Thanks To" … … 35 31 #. "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>"> 36 32 #: credit.translation 33 msgctxt "credit.translation" 37 34 msgid "" 38 "_: credit.translation\n"39 msgstr ""40 41 #: credit.theme42 msgid "Theme Design"43 msgstr ""44 45 #: credit.qa46 msgid "Quality Assurance"47 msgstr ""48 49 #: credit.build50 msgid "Build and Release"51 35 msgstr "" 52 36 -
release-3/pot/sr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd.pot
r58c157 r0cfa75 5 5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 200 8-12-12 19:59-0700\n"7 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:38-0700\n" 8 8 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 9 9 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 12 12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 "X-Generator: Translate Toolkit 1. 2.0\n"14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" 15 15 "X-Accelerator-Marker: &\n" 16 17 #: editContactPanelDeleteContact.label 18 #: editContactPanelDeleteContact.accesskey 19 msgid "De&lete" 20 msgstr "" 16 21 17 22 #: editContactName.label -
release-3/pot/sr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties.pot
r58c157 r0cfa75 5 5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 200 8-12-12 19:59-0700\n"7 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:38-0700\n" 8 8 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 9 9 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 12 12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 "X-Generator: Translate Toolkit 1. 2.0\n"14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" 15 15 "X-Accelerator-Marker: &\n" 16 16 … … 40 40 msgid "t" 41 41 msgstr "" 42 43 #: deleteContactTitle 44 msgid "Delete Contact" 45 msgstr "" 46 47 #: deleteContactMessage 48 msgid "Are you sure you want to delete this Contact?" 49 msgstr "" -
release-3/pot/sr/mail/chrome/messenger/gloda.properties.pot
r565ff6 r0cfa75 6 6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2009- 09-10 00:51-0700\n"8 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:48-0700\n" 9 9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 10 10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 16 16 "X-Accelerator-Marker: &\n" 17 17 18 #. # LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet# displays in the global search facet display mechanism.# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group# in the facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group# in the facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items# that are neither part of the included group or the excluded group in the# facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". 18 #. # LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet# displays in the global search facet display mechanism. They should be# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group# in the facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group# in the facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items# that are neither part of the included group or the excluded group in the# facet display. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should be restricted to messages which match# a particular value. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should be restricted to messages which match# a particular value. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should no longer be restricted relative to# this particular facet value. If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should be restricted to messages which have# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu# to indicate that the results should not be restricted to messages which have# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing# list, etc.) 19 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which 20 #. # a message's folder is located. 21 #: gloda.message.attr.account.facetNameLabel 22 msgid "Account" 23 msgstr "" 24 25 #: gloda.message.attr.account.mustMatchLabel 26 msgctxt "gloda.message.attr.account.mustMatchLabel" 27 msgid "must be in #1" 28 msgstr "" 29 30 #: gloda.message.attr.account.cantMatchLabel 31 msgctxt "gloda.message.attr.account.cantMatchLabel" 32 msgid "can't be in #1" 33 msgstr "" 34 19 35 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in 20 36 #. # which the message is stored. 21 #: gloda.message.attr.folder.facetLabel 22 msgid "Mail Folder" 37 #: gloda.message.attr.folder.facetNameLabel 38 msgid "Folder" 39 msgstr "" 40 41 #: gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel 42 msgctxt "gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel" 43 msgid "must be in #1" 44 msgstr "" 45 46 #: gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel 47 msgctxt "gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel" 48 msgid "can't be in #1" 23 49 msgstr "" 24 50 25 51 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved 26 52 #. # with the message. This means from/to/cc/bcc. 27 #: gloda.message.attr.fromMe.facet Label53 #: gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel 28 54 msgid "From Me" 29 55 msgstr "" … … 31 57 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved 32 58 #. # with the message. This means from/to/cc/bcc. 33 #: gloda.message.attr.toMe.facet Label59 #: gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel 34 60 msgid "To Me" 35 61 msgstr "" … … 37 63 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved 38 64 #. # with the message. This means from/to/cc/bcc. 39 #: gloda.message.attr.involves.facet Label65 #: gloda.message.attr.involves.facetNameLabel 40 66 msgid "People" 41 67 msgstr "" … … 51 77 #: gloda.message.attr.involves.remainderLabel 52 78 msgid "other participants:" 79 msgstr "" 80 81 #: gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel 82 msgid "must involve #1" 83 msgstr "" 84 85 #: gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel 86 msgid "can't involve #1" 53 87 msgstr "" 54 88 … … 58 92 #. # was sent or when it was eventually received by the user. In the future we 59 93 #. # may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. 60 #: gloda.message.attr.date.facet Label94 #: gloda.message.attr.date.facetNameLabel 61 95 msgid "Date" 62 96 msgstr "" … … 68 102 #. # of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going 69 103 #. # to happen. 70 #: gloda.message.attr.attachmentTypes.facet Label104 #: gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel 71 105 msgid "Attachments" 72 106 msgstr "" … … 77 111 #. # list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like 78 112 #. # things. 79 #: gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel 80 msgid "Mail List Involved" 113 #: gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel 114 msgid "Mailing List" 115 msgstr "" 116 117 #: gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel 118 msgctxt "gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel" 119 msgid "must be in #1" 120 msgstr "" 121 122 #: gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel 123 msgctxt "gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel" 124 msgid "can't be in #1" 125 msgstr "" 126 127 #: gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel 128 msgid "must be in a mailing list" 129 msgstr "" 130 131 #: gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel 132 msgid "can't be in a mailing list" 81 133 msgstr "" 82 134 … … 86 138 #. # labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not 87 139 #. # happening on Thunderbird's side prior to 3.0. 88 #: gloda.message.attr.tag.facet Label140 #: gloda.message.attr.tag.facetNameLabel 89 141 msgid "Tags" 90 142 msgstr "" 91 143 92 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is 144 #: gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel 145 msgid "must be tagged #1" 146 msgstr "" 147 148 #: gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel 149 msgid "can't be tagged #1" 150 msgstr "" 151 152 #: gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel 153 msgid "must be tagged" 154 msgstr "" 155 156 #: gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel 157 msgid "can't be tagged" 158 msgstr "" 159 160 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is 93 161 #. # starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon 94 162 #. # used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". 95 #: gloda.message.attr.star.facet Label163 #: gloda.message.attr.star.facetNameLabel 96 164 msgid "Starred" 97 165 msgstr "" … … 99 167 #. # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has 100 168 #. # read the message or not. 101 #: gloda.message.attr.read.facet Label169 #: gloda.message.attr.read.facetNameLabel 102 170 msgid "Read" 103 171 msgstr "" … … 106 174 #. # the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in 107 175 #. # the thread pane when this is the case. 108 #: gloda.message.attr.repliedTo.facet Label176 #: gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel 109 177 msgid "Replied To" 110 178 msgstr "" … … 113 181 #. # the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in 114 182 #. # the thread pane when this is the case. 115 #: gloda.message.attr.forwarded.facet Label183 #: gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel 116 184 msgid "Forwarded" 117 185 msgstr "" -
release-3/pot/sr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties.pot
re6d0a5 r0cfa75 6 6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2009- 09-10 00:55-0700\n"8 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:52-0700\n" 9 9 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 10 10 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 27 27 #. # a particular word (replacing #1). 28 28 #: glodaComplete.messagesMentioning.label 29 msgctxt "glodaComplete.messagesMentioning.label" 29 30 msgid "Messages mentioning: #1" 30 31 msgstr "" 31 32 32 #. # LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWith Any.label): The label used33 #. # LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used 33 34 #. # in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning 34 #. # any one of a set of words 35 #: glodaComplete.messagesWithAny.label 36 msgid "messages with ANY of:" 35 #. # a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") 36 #. # We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. 37 #: glodaComplete.messagesMentioningMany.label 38 msgctxt "glodaComplete.messagesMentioningMany.label" 39 msgid "Messages mentioning: #1" 37 40 msgstr "" 38 39 #. # LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithAll.label): The label used40 #. # in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning41 #. # all of a set of words42 #: glodaComplete.messagesWithAll.label43 msgid "messages with ALL of:"44 msgstr "" -
release-3/pot/sr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd.pot
r927f79 r0cfa75 5 5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2009- 09-10 00:58-0700\n"7 "POT-Creation-Date: 2009-10-10 14:53-0700\n" 8 8 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 9 9 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 19 19 #. well for labeled facets with multiple options. 20 20 #: glodaFacetView.filters.label 21 msgid "Filter by:" 21 msgid "Filters" 22 msgstr "" 23 24 #. Label that appears when 25 #. the search results take a long time to appear. 26 #: glodaFacetView.loading.label 27 msgid "Searching…" 28 msgstr "" 29 30 #. Label that appears when 31 #. there are no results that match the search query. 32 #: glodaFacetView.empty.label 33 msgid "No messages match your search" 22 34 msgstr "" 23 35 24 36 #. Label at the bottom 25 37 #. of the results list to show more hits. 26 #: glodaFacetView. showMore.label27 msgid " Show more hits"38 #: glodaFacetView.pageMore.label 39 msgid "More »" 28 40 msgstr ""
